МОДАЛЬНІ ДІЄСЛОВА ЯК ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ОЦІНКИ В ТЕКСТАХ ГАЗЕТНИХ ПОВІДОМЛЕНЬ
PDF

Ключові слова

модальні слова, модальні дієслова, категорія оцінки, авторська модальність, мовні засоби вираження оцінки, текст газетного повідомлення, експлікатори суб’єктивно-модальних значень modal words, modal verbs, evaluation category, author’s modality, linguistic means to express evaluation, newspaper message, explicators of subjective modal meanings

Як цитувати

ПИЛИПЮК, Л. А., & КОВАЛЕНКО, В. Г. (2022). МОДАЛЬНІ ДІЄСЛОВА ЯК ЗАСОБИ ВИРАЖЕННЯ ОЦІНКИ В ТЕКСТАХ ГАЗЕТНИХ ПОВІДОМЛЕНЬ. АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», (3), 226-231. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2021.3.33

Анотація

У сучасній мовознавчій науці спостерігається підвищений інтерес до категорії модальності в її багатофункціональних виявах. Модальні відношення і засоби їх реалізації стають об’єктом вивчення на формально-синтаксичному, семантико-синтаксичному, комунікативно-функціональному та текстовому рівнях. Проблема еволюції модальності в різних мовах є центральною мовною категорією та має універсальний характер. Недостатня наукова систематизація категорії модальності і засобів вираження в англійській мові зумовлюють актуальність нашого дослідження. Важливість проблеми полягає в тому, що модальність як лексико-граматична категорія викликає багато труднощів у процесі перекладу та під час дослідження її функціональності. Це пов’язано із розбіжністю засобів вираження модальності в англійській та українській мовах, що призводить до неповного або неточного її розкриття під час перекладу. Модальність – це відношення автора слів до навколишнього середовища, як негативне, так і позитивне. Модальність в англійській та українській мовах має загальні засоби вираження. Основним засобом вираження модального значення між суб’єктом дії й дією в англійській мові є модальні дієслова. Це лексико-синтаксичний спосіб, в якому модальне значення передається шляхом лексичного значення модального дієслова і виступає синтаксичною одиницею. Питання щодо вживання і значення модальних дієслів є досить складним, оскільки в різних умовах контексту вони можуть виконувати різні модальні значення. Суть дослідження полягає у розгляді модальних дієслів як засобів реалізації категорії модальності. Модальні дієслова є важливими поясненнями авторської оцінки у газетних повідомленнях. Автори вживають модальні дієслова для схвалення, несхвалення критики, впевненості чи сумніву, тим самим роблячи повідомлення емоційно забарвленими.

https://doi.org/10.52726/as.humanities/2021.3.33
PDF

Посилання

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Москва : Изд-во иностранной литературы, 1955. 258 с.

Валгина Н. С. Теория текста: учебное пособие. Москва : Логос, 2003. 172 с.

Виноградов, В. В. Проблемы русской стилистики. Москва : Изд-во Высшая школа, 1981. 320 с.

Давыдова А. Р. Модальные глаголы как экспликаторы выражения оценки в текстах газетных сообщений. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №12 (66). С. 93–97.

Ільченко О. М. Модальні дієслова як засоби вираження епістемічної модальності в аспекті етикетизації англомовного наукового дискурсу. Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. / відп. ред. Н. М. Корбозерова. Київ : Вид. центр КНЛУ, 2001. №5. С. 80–85.

Качалова К. Н. Практическая грамматика английского языка. Киев : Методика, 2003. 672 с.

Кобрина О. А. Модусные категории как способы выражения субъективного отношения человека к высказыванию. Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2. С. 90–100.

Николина Н. А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. Москва : Издательский центр «Академия», 2003. 256 с.

Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. Москва : Р. Валент, 2007. 244 с.

Селиванова Е. А. Когнитивная ономасиология: [монография]. Київ : Фитосоциоцентр, 2000. 248 с.

Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. Москва : Большая рос. энцикл., 2002. 709 с.

Palmer F. R. Modality and the English modals. London: New York, 1979. 198p.

Poutsma H. A Grammar of the English Language. Groningen: P. Noordhoff,; Description: Vol. 2, 1st ed., 1914-26.

Silk A. Weak and Strong Necessity Modals or: On linguistic means of expressing “a primitive concept ought”. Conference Proceedings. 2017. URL: wwwpersonal.umich.edu/~asilk/Alex_Silk/home_files/silk%20ought%20must.pdf15. Mark Hodge. Russia and West ‘one mistake’ from nuclear conflict in most dangerous moment since Cold War. The Sun. 2021. URL: https://www.thesun.co.uk/news/16861600/russia-nuclear-war-west-us/. Заголовок з екрану (дата звернення: 29.11.2021).

Caitlin Hornik. US will ‘increase pressure’ on Iran if it uses talks to ‘accelerate its nuclear program’. The Sun. 2021. URL: https://www.thesun.co.uk/news/16880298/us-increase-pressure-iran-talks-accelerate-nuclear-programme/. Заголовок з екрану (дата звернення: 29.11.2021).

Hugo Lowell. Trump called aides hours before Capitol riot to discuss how to stop Biden victory. The Guardian. 2021. URL: https://www.theguardian.com/us-news/2021/nov/30/donald-trump-called-top-aides-capitol-riot-biden. Заголовок з екрану (дата звернення: 30.11.2021).

Will Stewart. Putin loads nuke into silo & fires Zircon hypersonic missile as Russia accuses West of trying to spark WW3. The Sun. 2021. URL: https://www.thesun.co.uk/news/16886238/putin-fires-missile-nuke-spark-ww3/. Заголовок з екрану (дата звернення: 29.11.2021).

Gates B. The Ebola Crisis was terrible. But next Time could be much worse. The New York Times. 2015. URL: http://mobile.nytimes.com/2015/03/18/opinion/bill-gates-the-ebola-crisis-was-terrible-but-next-time-could-be-muchworse.html. Заголовок з екрану (дата звернення: 18.03.2015).