Анотація
Фразеологія стала важливою галуззю чистих та прикладних досліджень у західноєвропейській та північно- американській лінгвістиці. Фразеологія – нечітка частина мови. Фразеологізм – стійкий вираз із самостійним значенням, близьким до ідіоматичного. Фразеологізм – це стійке поєднання слів, яке виражає цілісне значення і за функцією співвідноситься з окремим словом. У системі фразеологічних одиниць англійської спостерігаються самі явища, які властиві лексичному складу російської: 1) багатозначність; 2) омонімія; 3) синонімія; 4) антонімія До складу фразеологізмів можна віднести всі сполучення слів, для яких характерні три основні параметри: приналежність до номінативного інвентарю мови, ознака повної або часткової ідіоматичності, а також властивість стійкості, що існує поряд з певною варіативністю, що проявляється в абсолютній або відносній відтворюваності сполучень слів в готовому вигляді. Наголошується на метафоричності фразеологізмів та їх експресивності. Особливе місце в фразеології займає сфера економіки та бізнесу, що є провідним словотворчим чинником, що обумовлено історичними подіями,. Інноваційна американська фразеологія сфери економіки та бізнесу охоплює міжнародну торгівлю, банківські операції, морські, сухопутні та повітряні перевезення. Розглядаючи фразеологізми доцільно розглянути сутність дефініції «інноваційна американська фразеологія» це новітні словотвірні форми та словосполучення, які нещодавно з’явилися у мові. Серед науковців філологів немає єдиного визначення сутності поняття «фразеологізм», оскільки у кожного науковця власний набір характеристик, що відрізняє фразеологізм від інших частин мови.
Посилання
Баран Я. А. Фразеологія у системі мови. Івано-Франківськ : Лілея-НВ, 1997. 176 с.
Галинська О. М. Фразеологізи як знаки культурної інформації Проблеми зіставної семантики : збірник наукових статей. Вип. 10 / відп. ред. Корольова А. В. Київ : Вид. центр КНЛУ, 2011. Ч. 2. С. 72–76.
Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Москва : Русский язык, 2000. 1233 c.
Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. Москва : Русский язык, 2001. 264 с.
Ожегов С. И., Шведов И. Ю. Современный толковый словарь русского языка. Москва: Аст, 2005. 1168 c.
Реформатский А. А. Введение в языковедение под ред. В. А. Виноградова. Москва : Аспект Пресс, 1996. 536 c.
Aimenova M, Ospanova A, Rakhimova A., Sarsembayeva A., Mazhit Z. Phraseological terminology in the English .guage, in the dictionary, and in the computer. De gruyter mouton. 2019. Vol. 3. P. 31–56 (Scopus).
Katsyuba L. B., Ismailova K. E., Bondareva O. V. Place of phraseology in the study of foreign languages (on the example of Russian as a foreign language). European Scientific English Journal. 2020. Vol. 13. Issue 2. pp. 92–101 (Scopus).
Levina V., Zubanova S., Ivanov A. Axiological linguistics and teaching of Russian as a foreign language in the context of distance learning against the backdrop of the pandemic. European Scientific English Journal. 2021 Vol. 14. Issue 1. pp. 212–227 (Scopus).
Odanova S., Nurzhanova B., Akkozhina B., Kokanova Z., Sadyrbayeva B. Phraseological picture of the world in the texts of modern mass media. European Scientific English Journal. 2021. Vol. 14. Issue 2. pp. 120–128 (Scopus).
Ryskulbek D., Ermekova T., Alibekova L, Bektimirova S., Togzhanova L., Ziak P. Functional and parametric mapping of the semantics of phraseological units in intercultural space. European Scientific English Journal. 2021. Vol. 14. Issue 4 pp. 155–171 (Scopus).